Please note that that the video is laced with vulgarities like all other productions by Name Wee. Do not watch it if such languages offend you or if you are underaged:
If you cannot get enough of the video, here’s the behind-the-scene:
Ignoring the vulgarities, Name Wee do make senses for the three issues he pointed out about local CNY songs – 1) they all sound the same with no originality, reflecting a lack of creativity and cheap commercialism to cash in on the festive season 2) the lyrics on the four seasons are really not relevant in this part of the tropical world 3) firecrackers have been banned eons ago in this region, how come the lyrics are still not localised to reflect that?
True hor? It’s not just in Malaysia; Singapore also like that. Here are seven examples of such videos.
Technorati Tags: 黃明志新年歌, 黃明志, 新年歌, 發財寶大拜年, cny song, chinese new song, cny song by namewee, name wee, name wee chinese new year song, name wee vulgarity cny song, 發財寶, malaysia chinese new year song, singapore chinese new year song